汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
重回怨侣少年时
本书名称: 重回怨侣少年时 本书作者: 邬兰的咸奶茶 本书简介: 江渝与陆惊渊郎才女貌、佳偶天成。她是京城第一美人,他是一战成...(0)人阅读时间:2026-05-16如何逃离阴暗龙傲天
《如何逃离阴暗龙傲天》作者:挽月疏疏【完结】 本书简介: 正文完结,番外容我休息两天再写。...(0)人阅读时间:2026-05-16青石弄
《青石弄》作者:乔北南南南 文案: #青梅竹马+久别重逢/讨好型人格x引导型#...(0)人阅读时间:2026-05-16信息素说你是我老婆
《信息素说你是我老婆》作者:未知纹路【完结】 本书简介: alpha上校xomega演员(后期)...(0)人阅读时间:2026-05-16